中二階(Mezzanine floor)

中二階とは?

中二階(ちゅうにかい)」という言葉は、もともとは建築用語として使われるもので、建物の1階と2階の間にある中途半端な階層を指します。しかし、これが比喩的に使われることで、政治や社会の文脈で「中途半端な立場」「どっちつかずの状態」を表す流行語として使われるようになりました。

建築用語としての「中二階」

建物の構造としての意味

1階と2階の間にある低めの階層を指す。
天井が低かったり、通常の階とは異なる用途で使われることが多い(例:倉庫、ロフト、観覧席など)。

比喩としての「中二階」

建築用語としての「中二階」が持つ「完全に1階でも2階でもない曖昧な立場」という意味が転じて、以下のような比喩的な使われ方をするようになりました。

政治における「中二階」

どっちつかずの立場の政治家や政策

たとえば、与党と野党のどちらにもつかず、はっきりとした立場を取らない議員。
政策の方向性が明確でなく、曖昧な状態にあるもの。

権力構造の中途半端なポジション

政党や政府内で、決定権を持つわけではないが、影響力はあるポジションを指すこともある。

社会・ビジネスにおける「中二階」

管理職と一般社員の間の曖昧なポジション

役職はあるが、決定権がなく、権限が中途半端な立場の人。

ベンチャー企業などの過渡期の状態

企業の規模が成長途中で、大企業にもベンチャーにもなりきれない段階を「中二階」と表現することも。

人間関係やライフスタイルにおける「中二階」

自分の立場がはっきりしない状態

例えば、恋愛関係で「友達以上、恋人未満」といった曖昧な関係。

学生と社会人の間の立場

「大学院生」や「フリーター」が、学生でも社会人でもない立場として「中二階」と表現されることも。

「中二階」という言葉が流行した背景

「中二階」という言葉が比喩的に使われるようになった背景には、日本社会における曖昧な立場や状況が多いことが関係しています。特に、政治やビジネスの世界では、はっきりとした立場を示さないことで責任回避をするケースもあり、それを揶揄する言葉として「中二階」が使われることがあります。

「中二階」という言葉は、元々は建築用語でしたが、現代では比喩として使われることが増えています。「どっちつかず」「中途半端な立場」「曖昧な状態」を指す言葉として、政治・ビジネス・人間関係など様々な場面で使われるようになりました。

The term “mezzanine” was originally used as an architectural term, referring to the halfway level between the first and second floors of a building. However, this figurative use of the term has led to its use in political and social contexts as a buzzword to describe a “halfway position” or “state of being in limbo”.

Mezzanine” as an architectural term
Meaning as a building structure

It refers to the lower level between the first and second floors.
It often has low ceilings or is used for purposes different from those of a normal floor (e.g., storage, loft, bleachers, etc.).

Mezzanine” as a metaphor
The meaning of “mezzanine” as an architectural term, “an ambiguous position that is neither completely on the first floor nor on the second floor,” has turned into the following metaphorical usage.

The “Mezzanine Floor” in Politics
Politicians and policies with an ambiguous position on either side.
For example, a legislator who does not take a clear position on either side of the ruling party or the opposition party.
A policy direction that is unclear and ambiguous.

Positions halfway in the power structure
Sometimes refers to a position within a political party or government that does not have decision-making power, but does have influence.

The “middle ground” in society and business
Ambiguous position between management and general employees.
A person who has a position but no decision-making authority, and whose authority is halfway between the two positions.

Transitional state, such as in a venture company
A stage in which a company is in the process of growing in size and cannot become either a large company or a venture company is sometimes described as the “mezzanine floor.

The “mezzanine” in relationships and lifestyle
A state in which one’s position is not clear.
For example, an ambiguous relationship in a romantic relationship, such as “more than friends but less than lovers.

Position between a student and a working adult
Graduate students” and ‘freeters’ are sometimes described as ‘mezzanine’ as they are neither students nor members of society.

Background of the Popularization of the Term “Mezzanine Floor
The reason why the term “Chuunika” has come to be used figuratively has to do with the many ambiguous positions and situations in Japanese society. Especially in the world of politics and business, there are cases where people avoid responsibility by not clearly stating their position, and “the middle two floors” is sometimes used as a derogatory term for this.

The term “mezzanine” was originally an architectural term, but today it is increasingly used as a metaphor. **It has come to be used in a variety of situations, including politics, business, and personal relationships, as a term referring to “being stuck in the middle,” “being in a half-way house,” or “being in an ambiguous position.

AIが描いた「中二階」

関連記事

コメント

この記事へのコメントはありません。

日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

注目記事

  1. 新型インフルエンザ(New type of influenza)

  2. 欲に目が眩む(Blinded by greed)

  3. カープ女子(Carp Girls)

  4. 人口爆発(Population explosion)

  5. 政治家の耳(Politician’s ear)

  6. イエローカードの値段(Yellow Card Prices)

  7. 政治家の仕事(Political work)

  8. 火中の栗を拾う(Pick up chestnuts from the fire)

  9. 税金の使い道(How tax is used)

  10. 今でしょ!(It’s now!)

TOP