鬼に金棒(Ogre with metal rod)

「鬼に金棒」とは?

「鬼に金棒(おににかなぼう)」は、日本のことわざで、「強いものがさらに強力な武器や力を手に入れることで、ますます無敵になる」という意味です。

この言葉の背景には、日本の伝説や民話に登場する「鬼」が関係しています。鬼はもともと非常に強力な存在として描かれますが、さらに「金棒」という頑丈で強力な武器を持つことで、誰にも勝てないほどの強さを持つ、というイメージです。したがって、このことわざは、すでに優れた能力や強さを持っている人や物が、さらに有利な要素を得て、その力が一層強化される様子を表しています。

たとえば、優れた能力を持つ人が、最新の技術や知識を習得することで、さらに能力が高まるような状況で「まさに鬼に金棒だ」と表現することができます。

Oni ni Kanabou” is a Japanese proverb meaning that a strong person becomes more invincible by acquiring more powerful weapons and strength.

The background of this saying has to do with “oni” (ogres), which appear in Japanese legends and folk tales. Oni are originally portrayed as extremely powerful beings, but by acquiring a sturdy and powerful weapon called a “kanabou,” the image is that they are so strong that no one can beat them. Thus, the proverb describes a person or thing that already possesses superior ability or strength, but gains an additional advantageous element that further strengthens its power.

For example, it can be used to describe a situation in which a person of superior ability becomes even more capable by acquiring the latest technology or knowledge: “It is truly a devil’s own gold bar.

AIが描いた「鬼に金棒」

関連記事

コメント

この記事へのコメントはありません。

注目記事

  1. 地獄に仏(Buddha in hell)

  2. 人生は短い(Life is short)

  3. 魔の2回生(Demon sophomore)

  4. 居眠り国会(Dozing Diet member)

  5. 金でふさがれた口(Mouths full of money)

  6. 悪事千里を走る(A bad deed runs a thousand miles)

  7. SNSの矢(SNS Arrows)

  8. 君子危うきに近寄らず(A wise man keeps away from danger)

  9. 免許返納(Surrender of a license)

  10. アーバンベア(urban bear)

TOP